La Traduction des pronoms personnels à latroième personne du francais au vietnamien. Estude de cas des pronomspersonnels à la troisième personneavec référence humaine dans l'Amant de Marguerite Duras : Memoire de master en sciences de l'éducation. Spécialité: Didactique et méthodologie du francais langue étrangère
Notre mesmoire contient donc deux grandes parties. La première partie sera consacrée au cadre théorique. Dans cette partie, nous aborderons des systèmes de pronoms personnels de troisième personne dans les deux langues. Nous pr é senterons ensuite des différents concepts de la traduction litt...
সংরক্ষণ করুন:
| প্রধান লেখক: | Trần, Trang Thanh Nhã |
|---|---|
| বিন্যাস: | গ্রন্থ |
| ভাষা: | Undetermined |
| প্রকাশিত: |
Cần Thơ
Trường Đại học Cần Thơ
2018
|
| বিষয়গুলি: | |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
L'amant (1984)
অনুযায়ী: Duras, Marguerite
প্রকাশিত: (2006) -
La traduction des marquas de la troisième personne du singulier en Vietnamien. Étude de la version Vietnamienne d' Émile ou de l'Éducation :
অনুযায়ী: Huỳnh, Tấn Lập
প্রকাশিত: (2011) -
Théorie Générale des Jeux A n Personnes /
অনুযায়ী: Berge, C.
প্রকাশিত: (1957) -
Troisieme coference des nations unies sur le droit de la mer :
প্রকাশিত: (1978) -
Troisieme conference des nations unies sur le droit de la mer :
প্রকাশিত: (1980)