To be a good Translator

Gồm hai chương. Chương I: Anh - Việt giúp người học rút ra một số kinh nghiệm khi dịch Anh - Việt qua phân tích một số ví dụ, bên cạnh đó cung cấp cho người học một số từ khó khi dịch từ Anh sang Việt. Chương 2 cung cấp các cấu trúc thông...

Deskribapen osoa

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Egile nagusia: Bùi, Quỳnh Như
Beste egile batzuk: The Windy
Formatua: Liburua
Hizkuntza:Undetermined
Argitaratua: H. Từ điển Bách Khoa 2011
Gaiak:
Sarrera elektronikoa:http://lrc.tdmu.edu.vn/opac/search/detail.asp?aID=2&ID=19994
Etiketak: Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Thủ Dầu Một
Deskribapena
Gaia:Gồm hai chương. Chương I: Anh - Việt giúp người học rút ra một số kinh nghiệm khi dịch Anh - Việt qua phân tích một số ví dụ, bên cạnh đó cung cấp cho người học một số từ khó khi dịch từ Anh sang Việt. Chương 2 cung cấp các cấu trúc thông dụng mang tính chuyên ngành của các lĩnh vực luật pháp, giáo dục, kinh tế, văn hóa. Ngoài ra còn có các thành ngữ, các bài luyện dịch để người học thực hành.
Deskribapen fisikoa:311tr.