The use of translation strategies to translate cohesive devices in O’Henry’s stories into their Vietnamese equivalents
Đồng ý về việc phục vụ đọc trực tuyến, không cho chép file, cho photo 50% tài liệu; References: p.77 - 80; Master thesis of Thu Dau Mot University. Major: English language; Code: 8220201; 5 chapters: Introduction; literature review; research methodology; findings and discussion; c...
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | Đặng, Thị Quỳnh Nga |
---|---|
Tác giả khác: | Trần, Quốc Thao |
Định dạng: | Sách |
Ngôn ngữ: | Undetermined |
Được phát hành: |
Binh Duong
2019
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | http://lrc.tdmu.edu.vn/opac/search/detail.asp?aID=2&ID=40198 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Thủ Dầu Một |
---|
Những quyển sách tương tự
-
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
Bỡi: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Được phát hành: (2023) -
Translating War
Bỡi: Kershaw, Angela
Được phát hành: (2019) -
An analysis of errors made in newspaper translation by english-majored students in the Vietnamese-English translation course at Dalat university
Bỡi: Nguyen, Quoc Vy Han
Được phát hành: (2024) -
Translating voices / translating regions : book review /
Bỡi: Ballard, Michel. -
Round 6 translation guidelines
Bỡi: Dorer, Brita
Được phát hành: (2012)