A Comparative Study of Two Vietnamese Translations of ‘The Way of the White Clouds
To explore the translation strategies applied by two Vietnamese translators through analyzing of the book’s title and the first 12 subtitles in Chapter 1 of The Way of the White Clouds; to provide appropriate translation strategies for Vietnamese learners of translation.
Gorde:
Egile nagusia: | Nguyen Yen Thanh |
---|---|
Beste egile batzuk: | Huynh Ngoc Tai |
Hizkuntza: | eng |
Argitaratua: |
Trường Đại học Trà Vinh
2018
|
Sarrera elektronikoa: | https://opac.tvu.edu.vn/pages/opac/wpid-detailbib-id-27062.html |
Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu – Phát triển Dạy và Học, Trường Đại học Trà Vinh |
---|
Antzeko izenburuak
-
Some ways to improve Vietnamese - English Translation
nork: Nguyen, Hiep Thanh Nga, et al.
Argitaratua: (2025) -
ENGLISH IDIOMS CONTAINING HUMAN-BODY PARTS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS: A CASE STUDY OF TWO ENGLISH NOVELS AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATION VERSIONS
nork: Nguyễn, Thu Hạnh, et al.
Argitaratua: (2023) -
ENGLISH IDIOMS CONTAINING HUMAN-BODY PARTS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS: A CASE STUDY OF TWO ENGLISH NOVELS AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATION VERSIONS
nork: Nguyễn, Thu Hạnh, et al.
Argitaratua: (2024) -
A COMPARATIVE ANALYSIS OF VIETNAMESE TRANSLATIONS OF THE OLD MAN AND THE SEA BY ERNEST HEMINGWAY
nork: Vu, Hong Mai Phuong, et al.
Argitaratua: (2025) -
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation
nork: Wang, Zuoliang
Argitaratua: (2016)