An investigation into buddhism meditation works and their vietnamese translated versions
This thesis investigated the most common types of Strategies for Translating Religion-specific terminologies used in the translation of Vietnamese words. This aims at assisting learners of English in classifying meanings of English meditation terminologies as well as their equivalents in Vietnamese...
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Nguyễn Hồ Ngọc Anh Tuấn |
|---|---|
| Andre forfattere: | TS. Trần Quang Hải |
| Format: | luanvanthacsi |
| Sprog: | English |
| Udgivet: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Fag: | |
| Online adgang: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/515 |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
An investigation into loss and gain in English - Vietnamese translational versions of subtitles of Oscar winning movies from 2010 to 2014
af: Thiều,Hoàng Mỹ
Udgivet: (2015) -
An Investigation into Buddhism Meditation Works and their Vietnamese Translated Versions
af: Nguyen Ho Ngoc Anh Tuan -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version
Udgivet: (2025) -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version /
af: Nguyễn,Thị Ngọc Trâm
Udgivet: (2015) -
Conceptual metaphors in “The book of understanding: creating your own path to freedom” in English
version versus its Vietnamese translation version
af: Nguyễn, Thị Tuyết Ngân
Udgivet: (2024)