An investigation into buddhism meditation works and their vietnamese translated versions
This thesis investigated the most common types of Strategies for Translating Religion-specific terminologies used in the translation of Vietnamese words. This aims at assisting learners of English in classifying meanings of English meditation terminologies as well as their equivalents in Vietnamese...
Sparad:
| Huvudupphovsman: | Nguyễn Hồ Ngọc Anh Tuấn |
|---|---|
| Övriga upphovsmän: | TS. Trần Quang Hải |
| Materialtyp: | luanvanthacsi |
| Språk: | English |
| Publicerad: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/515 |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
An Investigation into Buddhism Meditation Works and their Vietnamese Translated Versions
av: Nguyen Ho Ngoc Anh Tuan -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version
Publicerad: (2025) -
Conceptual metaphors in “The book of understanding: creating your own path to freedom” in English
version versus its Vietnamese translation version
av: Nguyễn, Thị Tuyết Ngân
Publicerad: (2024) -
An Investigation into the Expressions of Interpersonal Meaning in Truyen Kieu and its English translated version
av: Lê Thị Hồng Loan
Publicerad: (2024) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
av: Lê Thị Kiều Thanh
Publicerad: (2024)