Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”

This study aims to investigate how nominalisations denoting minfulness in “Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức” by Thich Nhat Hanh are translated into English, and what strategies are commonly used in the process of rendering these nominalisations into English....

תיאור מלא

שמור ב:
מידע ביבליוגרפי
מחבר ראשי: Nguyễn Thị Bích Phụng
מחברים אחרים: TS. Lê Thị Giao Chi
פורמט: luanvanthacsi
שפה:English
יצא לאור: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
נושאים:
גישה מקוונת:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/577
תגים: הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
תיאור
סיכום:This study aims to investigate how nominalisations denoting minfulness in “Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức” by Thich Nhat Hanh are translated into English, and what strategies are commonly used in the process of rendering these nominalisations into English.