An investigation into the vietnamese translation of lexical nominalizations in english publications by unesco and unicef
The study is carried out with the aim of investigating the Vietnamese translation of lexical nominalizations in the publications by UNESCO and UNICEF. It mainly follows the approach taken by Vinay and Darbelnet (1995) and Baker (1996), and adopts model of' translation shifts by Catford (1965/20...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Nguyễn Thị Ni |
|---|---|
| Fformat: | luanvanthacsi |
| Iaith: | English |
| Cyhoeddwyd: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/581 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
An investigation into lexical transferring In the translation of business contracts From english into vietnamese - A translational perspective
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into lexical and syntactic features in English Covering letters
gan: Cao Thị Kiều Trang
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into loss and gain in vietnamese translation of english nominalizations inamerican short stories by jack london and o’henry
gan: Lê Thị Diệu Hương
Cyhoeddwyd: (2024) -
An investigation into lexical stylistic devices in the work “a bright shining lie”,
By neil sheehan and its vietnamese version
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into lexical stylistic devices describing The appearance of charactersIn english and vietnamese prose
gan: Nguyễn Thị Tịnh Giao
Cyhoeddwyd: (2025)