Khảo sát các đại từ nhân xưng trong tiếng Nga và cách truyền đạt sang tiếng Việt.
Làm rõ cách sử dụng và ý nghĩa của các đại từ nhân xưng trong tiếng Nga bằng cách đưa ra những so sánh cụ thể, qua đó giúp những người đang học tập và nghiên cứu tiếng Nga hiểu rõ hơn ngữ pháp, cách truyền đạt đại từ nhân xưng trong mỗi hoàn cảnh, ngữ cảnh và ngôi giao tiếp khác nhau...
Gorde:
| Egile nagusia: | Hồ Phạm Bích Hạ |
|---|---|
| Beste egile batzuk: | ThS. Trịnh Thị Tĩnh |
| Formatua: | sinhviennckh |
| Hizkuntza: | Vietnamese |
| Argitaratua: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/887 |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Antzeko izenburuak
-
Khảo sát các trường hợp sử dụng đại từ nhân xưng ты/ вы trong tiếng nga và cách truyền đạt sang tiếng việt
nork: KHSV24_107
Argitaratua: (2025) -
Cách xưng hô trong tiếng Tày /
nork: Hoàng Văn Ma -
Phương thức truyền đạt câu phức có KAK từ tiếng Nga sang tiếng Việt
nork: Đoàn Thị Mỹ Châu.
Argitaratua: (1990) -
Tiếng Nga 12
Argitaratua: (2008) -
Tiếng Nga 12
Argitaratua: (2008)