Ứng dụng lý thuyết tương đương trong chuyển ngữ tiêu đề chủ đề
Translation of subject headings is an important step in cataloguing at libraries, especially at those, who are using LC Subjecty headings; this article presents some equivalent elements to be paid attention to when translating into Vietnamese and using them. Hence, the author puts forward some measu...
Wedi'i Gadw mewn:
Prif Awdur: | Bùi, Hà Phương |
---|---|
Fformat: | Erthygl |
Iaith: | Vietnamese |
Cyhoeddwyd: |
Cục Thông tin khoa học và công nghệ quốc gia
2023
|
Mynediad Ar-lein: | https://vjol.info.vn/index.php/VJIAD/article/view/16649 https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/114710 |
Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Eitemau Tebyg
-
Ứng dụng lý thuyết tương đương trong chuyển ngữ tiêu đề chủ đề /
gan: Bùi Hà Phương. -
Vướng mắc khi chuyển ngữ các tiêu đề chủ đề tiếng Anh sang tiếng Việt
gan: Nguyễn, Hồng Sinh
Cyhoeddwyd: (2023) -
Về tính đa chủ đề của tiểu thuyết Tây du ký
gan: Trịnh, Đình Hà
Cyhoeddwyd: (2024) -
Đề tài đạo đức trong tiểu thuyết Việt Nam đương đại
gan: Bùi, Như Hải
Cyhoeddwyd: (2024) -
Phép lặp: nhịp điệu chữ trong tiểu thuyết đương đại /
gan: Đinh Thị Thu Hà.