Who we're reading when we're reading Murakami

The book examines the translation and publication history of Haruki Murakami's works, showing how translators like Alfred Birnbaum and Jay Rubin, along with publishers and editors, shaped the versions of Murakami that English-speaking readers encounter.

Wedi'i Gadw mewn:
Manylion Llyfryddiaeth
Prif Awdur: Karashima, David
Fformat: Llyfr
Iaith:Vietnamese
Cyhoeddwyd: New York Soft Skull Press 2020
Pynciau:
Tagiau: Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
Thư viện lưu trữ: Thư viện Trường Đại học Nam Cần Thơ
LEADER 01010nam a22002057a 4500
001 NCT_4_026521
008 251004b xxu||||| |||| 00| 0 vie d
999 |c 9312  |d 9312 
020 |a 9781593765897  |c $14.99  
082 0 4 |2 23rd ed.  |a 895.635  |b K18 
100 1 |a Karashima, David  
245 1 0 |a Who we're reading when we're reading Murakami  |c David Karashima 
260 |a New York  |b Soft Skull Press  |c 2020 
300 |a xi, 289 p.  |b ill.  |c 21 cm 
504 |a Includes bibliographical references 
520 3 |a The book examines the translation and publication history of Haruki Murakami's works, showing how translators like Alfred Birnbaum and Jay Rubin, along with publishers and editors, shaped the versions of Murakami that English-speaking readers encounter. 
653 |a Tham khảo 
942 |2 ddc  |c BK 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 895_635000000000000_K18  |7 0  |9 31446  |a 000001  |b 000001  |d 2025-10-07  |o 895.635 K18  |p TK.05726  |r 2025-10-07  |v 14.99  |w 2025-10-07  |y BK 
980 |a Thư viện Trường Đại học Nam Cần Thơ