A study of english–vietnamese translation of conditional sentences
This thesis is designed to investigate approaches of translating English conditional sentences and find out some ways to help Vietnamese learners of English overcome the difficulties in translating English conditional sentences . The paper is divided into five chapters. The analysis is made on a bi...
Gorde:
| Egile nagusia: | Nguyễn Thị Ngọc Hoa |
|---|---|
| Beste egile batzuk: | TS. Phan Thị Bé |
| Formatua: | Luận văn |
| Hizkuntza: | English |
| Argitaratua: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1589 |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Antzeko izenburuak
-
Sentencing and punishment
nork: Easton, Susan
Argitaratua: (2008) -
An investigation into the liguistic features of interogative sentences
In english and vietnamese communication
nork: Ngô Thị Hồng Lĩnh
Argitaratua: (2025) - A study of English-Vietnamese translation of conditional sentences
-
English sentence patterns
nork: Robert Lado
Argitaratua: (1966) -
Common challenges in vietnamese-english and english-vietnamese translation of sophomores majoring in english language teacher education at the university of danang, university of foreign language studies
nork: Nguyễn Ngọc Khán Hân
Argitaratua: (2025)