An investigation into buddhism meditation works and their vietnamese translated versions
This thesis investigated the most common types of Strategies for Translating Religion-specific terminologies used in the translation of Vietnamese words. This aims at assisting learners of English in classifying meanings of English meditation terminologies as well as their equivalents in Vietnamese...
Saved in:
| Main Author: | Nguyễn Hồ Ngọc Anh Tuấn |
|---|---|
| Other Authors: | TS. Trần Quang Hải |
| Format: | luanvanthacsi |
| Language: | English |
| Published: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/515 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Institutions: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Similar Items
-
An Investigation into Buddhism Meditation Works and their Vietnamese Translated Versions
by: Nguyen Ho Ngoc Anh Tuan -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version
Published: (2025) -
Conceptual metaphors in “The book of understanding: creating your own path to freedom” in English
version versus its Vietnamese translation version
by: Nguyễn, Thị Tuyết Ngân
Published: (2024) -
An Investigation into the Expressions of Interpersonal Meaning in Truyen Kieu and its English translated version
by: Lê Thị Hồng Loan
Published: (2024) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
by: Lê Thị Kiều Thanh
Published: (2024)