An investigation into buddhism meditation works and their vietnamese translated versions
This thesis investigated the most common types of Strategies for Translating Religion-specific terminologies used in the translation of Vietnamese words. This aims at assisting learners of English in classifying meanings of English meditation terminologies as well as their equivalents in Vietnamese...
Gardado en:
| Autor Principal: | Nguyễn Hồ Ngọc Anh Tuấn |
|---|---|
| Outros autores: | TS. Trần Quang Hải |
| Formato: | luanvanthacsi |
| Idioma: | English |
| Publicado: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Những chủ đề: | |
| Acceso en liña: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/515 |
| Các nhãn: |
Engadir etiqueta
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Títulos similares
-
An Investigation into Buddhism Meditation Works and their Vietnamese Translated Versions
por: Nguyen Ho Ngoc Anh Tuan -
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version
Publicado: (2025) -
Conceptual metaphors in “The book of understanding: creating your own path to freedom” in English
version versus its Vietnamese translation version
por: Nguyễn, Thị Tuyết Ngân
Publicado: (2024) -
An Investigation into the Expressions of Interpersonal Meaning in Truyen Kieu and its English translated version
por: Lê Thị Hồng Loan
Publicado: (2024) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
por: Lê Thị Kiều Thanh
Publicado: (2024)