An investigation into stylistic devices used in "The life we were given" by Dana Sachs and their Vietnamese translational equivalents
This thesis deals with simile, metaphor and metonymy in “The Life We Were Given” and the translation problems of these stylistic devices. The data is 360 samples (228 simile, 92 metaphor and 42 metonymies) collected in “The Life We Were Given” and its Vietnamese translation version – “Những Mảnh Đời...
Αποθηκεύτηκε σε:
| Κύριος συγγραφέας: | Nguyễn,Thị Thy Thơ |
|---|---|
| Άλλοι συγγραφείς: | Lê Tấn Thi, Ph.D. (Supervisor.) |
| Μορφή: | Βιβλίο |
| Γλώσσα: | English |
| Έκδοση: |
Đà Nẵng :
The University of Da Nang,
2015.
|
| Θέματα: | |
| Ετικέτες: |
Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Παρόμοια τεκμήρια
-
An investigation into stylistic devices used in “the life we were given” by dana sachs and their vietnamese translational equivalents
Έκδοση: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
ανά: Nguyễn,Thị Lành
Έκδοση: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Έκδοση: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents /
ανά: Phan,Thị Kim Dung
Έκδοση: (2015) -
An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan
Έκδοση: (2025)