An Evaluation into Strategies for Translating Vietnamese Culture-Specific Expressions in the Novel
This study primarily seeks to scrutinize the Vietnamese -English translation of culture-specific expressions in the novel “Buoc Duong Cung” by Nguyen Cong Hoan. The thesis also explores foreign readers’ perception of translated culture-specific expressions to provide effective solutions for renderin...
Сохранить в:
| Главный автор: | Nguyễn Lê Bảo Ngọc |
|---|---|
| Другие авторы: | TS. Nguyễn Thị Thu Hướng |
| Формат: | luanvanthacsi |
| Язык: | English |
| Опубликовано: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Предметы: | |
| Online-ссылка: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/379 |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Схожие документы
-
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films /
по: Lưu,Thị Diệu Oanh
Опубликовано: (2015) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
по: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Опубликовано: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
по: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Опубликовано: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
по: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Опубликовано: (2023) -
An investigation into strategies employed in the English- Vietnamese translation of culture- specific items related to food and drink in the first two volumes of Harry Potter series
по: Trần Xuân Khánh Tâm
Опубликовано: (2024)