An Investigation into Translating stylistic devices in „Cung đường vàng nắng‟ by Duong Thuy into English in „In the Golden Sun‟ by Elbert Bloom
The mainly aim of this research is to investigate the SDs in “Cung đường vàng nắng” by Duong Thuy and analyze the translation of these SDs into English in its English version “In the Golden Sun‟ ” by Elbert Bloom with the hope of raising learner‟s knowledge of stylistic devices and helps the Vietnam...
Uloženo v:
| Hlavní autor: | Nguyễn Thị Huyền Ngọc |
|---|---|
| Další autoři: | TS. Nguyễn Thị Huỳnh Lộc |
| Médium: | luanvanthacsi |
| Jazyk: | English |
| Vydáno: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/579 |
| Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Podobné jednotky
-
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom
Autor: Lê Thị Mỹ Hạnh
Vydáno: (2024) -
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom /
Autor: Lê,Thị Mỹ Hạnh.
Vydáno: (2016) -
A STUDY OF TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THỜI XA VẮNG” BY LÊ LỰU INTO ENGLISH IN “A TIME FAR PAST”
Autor: Trần Thị Kiều Phương
Vydáno: (2024) -
An Investigation into Translating Stylistic devices in "Cung Đường Vàng Nắng" by Duong Thuy into English in "In the Golden Sun" by Elbert Bloom
Autor: Nguyen Thi Huyen Ngoc -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
Autor: Nguyễn,Thị Lành
Vydáno: (2015)