PROCEDURES IN THE VIETNAMESE TRANSLATION OF ENGLISH FAMOUS SAYINGS EXPRESSING FRIENDSHIP IN TERMS OF RHETORICAL DEVICES /
This thesis is carried out with the aim of examining translation procedures that bring about the phenomenon of loss and gain of rhetorical device in the translating famous sayings expressing friendship from English into Vietnamese. 240 samples (120 English famous sayings expressing friendship and 12...
Сохранить в:
| Главный автор: | LÂM, QUỐC THỊNH |
|---|---|
| Формат: | |
| Язык: | English |
| Опубликовано: |
ĐHNN,
2016.
|
| Предметы: | |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Схожие документы
-
Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
по: Lâm Quốc Thịnh
Опубликовано: (2024) -
A Study of Rhetorical Devices in Proverbs Expressing Friendship in English versus Vietnamese /
по: Nguyễn, Thị Ngọc Hoàng
Опубликовано: (2016) -
A Study of Rhetorical Devices in Famous Sayings Expressing Love in English and in Their Vietnamese Translational Version
по: Dang Le Thu Thuy -
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
по: Truong Nguyen Thao Nhi
Опубликовано: (2025) -
A contrastive study of rhetorical devices in children’s songs in english and vietnamese /
по: Nguyễn, Đỗ Hà Anh.
Опубликовано: (2016)