PROCEDURES IN THE VIETNAMESE TRANSLATION OF ENGLISH FAMOUS SAYINGS EXPRESSING FRIENDSHIP IN TERMS OF RHETORICAL DEVICES /
This thesis is carried out with the aim of examining translation procedures that bring about the phenomenon of loss and gain of rhetorical device in the translating famous sayings expressing friendship from English into Vietnamese. 240 samples (120 English famous sayings expressing friendship and 12...
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | LÂM, QUỐC THỊNH |
|---|---|
| Định dạng: | Sách |
| Ngôn ngữ: | English |
| Được phát hành: |
ĐHNN,
2016.
|
| Những chủ đề: | |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Những quyển sách tương tự
-
Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
Bỡi: Lâm Quốc Thịnh
Được phát hành: (2024) -
A Study of Rhetorical Devices in Proverbs Expressing Friendship in English versus Vietnamese /
Bỡi: Nguyễn, Thị Ngọc Hoàng
Được phát hành: (2016) -
A Study of Rhetorical Devices in Famous Sayings Expressing Love in English and in Their Vietnamese Translational Version
Bỡi: Dang Le Thu Thuy -
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
Bỡi: Truong Nguyen Thao Nhi
Được phát hành: (2025) -
A contrastive study of rhetorical devices in children’s songs in english and vietnamese /
Bỡi: Nguyễn, Đỗ Hà Anh.
Được phát hành: (2016)