PROCEDURES IN THE VIETNAMESE TRANSLATION OF ENGLISH FAMOUS SAYINGS EXPRESSING FRIENDSHIP IN TERMS OF RHETORICAL DEVICES /
This thesis is carried out with the aim of examining translation procedures that bring about the phenomenon of loss and gain of rhetorical device in the translating famous sayings expressing friendship from English into Vietnamese. 240 samples (120 English famous sayings expressing friendship and 12...
Zapisane w:
| 1. autor: | LÂM, QUỐC THỊNH |
|---|---|
| Format: | Książka |
| Język: | English |
| Wydane: |
ĐHNN,
2016.
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Podobne zapisy
-
Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
od: Lâm Quốc Thịnh
Wydane: (2024) -
A Study of Rhetorical Devices in Proverbs Expressing Friendship in English versus Vietnamese /
od: Nguyễn, Thị Ngọc Hoàng
Wydane: (2016) -
A Study of Rhetorical Devices in Famous Sayings Expressing Love in English and in Their Vietnamese Translational Version
od: Dang Le Thu Thuy -
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
od: Truong Nguyen Thao Nhi
Wydane: (2025) -
A contrastive study of rhetorical devices in children’s songs in english and vietnamese /
od: Nguyễn, Đỗ Hà Anh.
Wydane: (2016)