Luyện dịch Việt - Anh - Quyển 1 /
Các bạn thân mến, người Pháp thường nói "dịch tức là phản lại ý của tác giả" (Traduire c'est trahir). Điều này cũng dễ hiểu. vì mỗi ngôn ngữ có cấu trúc riêng nên khi dịch người dịch phải am tường cả hai ngôn ngữ. Nếu không s...
Bewaard in:
| Hoofdauteur: | |
|---|---|
| Formaat: | Boek |
| Taal: | Vietnamese |
| Gepubliceerd in: |
Đà Nẵng :
Đà Nẵng ,
2003
|
| Onderwerpen: | |
| Tags: |
Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
|
| Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường CĐ Kỹ Thuật Cao Thắng |
|---|
Search Result 1
door Hồ Văn Hòa
Gepubliceerd in 1997
Gepubliceerd in 1997
Thư viện lưu trữ:
Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ